- 人 (1)人間.人.『量』个,口. 男人/男. 女人/女. 不当人待/人間...
- 样子 (1)形.格好. 买了一件样子漂亮的衬衫 chènshān /格好のい...
- 样子 (1)形.格好. 买了一件样子漂亮的衬衫 chènshān /格好のいいワイシャツを買った. 不像样子/さまにならない. (2)表情.顔色. 装出一副公正的样子/いかにも公正なふりをする. 高高兴兴的样子/うれしそうな顔. (3)見本.ひな型.手本. 做出样子来/手本を示す. (4)様子.情勢.情況. 时局有好转 hǎozhuǎn 的样子/時局は好転の気配がある. 看样子他今天不会来了/この様子では彼はきょうは来そうもない.
- 人样1 ぎょうぎ 行 儀
- 人样2 にんげんらしい 人 間 らしい
- 人样儿 人間らしさ. 解放前没过过像人样儿的生活/解放前は人間らしい生活をしたことがなかった. 这孩子被父母惯 guàn 得没个人样儿/この子は親に甘やかされてすっかりだめな子になってしまった.
- 学样子 のふりをぺてん師人と見せかけるいんちき
- 摆样子 表面を飾る.体裁をつくろう. 他的自我批评pīpíng是认真的,不是摆样子的/彼の自己批判は真剣であって,見せかけではない.
- 样子货 見かけ倒し. 那些全是样子货/あれらはまったくの見かけ倒しだ.
- 看样子 等同于(请查阅) kànlái 【看来】
- 花样子 (花样子儿)刺繍の下絵.
- 装样子 (1)体裁を飾る. (2)もったいぶる.気取る.偉そうなふりをする.
- 试样子 (服などの)仮縫い(をする). 一个星期以后试样子/1週間後に仮縫いをする.
- 学别人样 xue2bie2renyang4 爪の垢を煎じて吞む
- 不成样子的 ぐっしょり濡れた
- 像样子的 つりあいがとれたすっきり
- 样子不好的 ぶかっこう
- 花儿样子 に模様をつける
- 象个样子 xiang4geyang4zi 格好が付く
- 变得不成样子 bian4debu4cheng2yang4zi 见る影もない
- 装淑女样子的 お上品ぶっているお上品ぶった
- 寒酸样子的孩子 ぼろを着た人人
- 人格 人格.人としての名誉. 高尚 gāoshàng 的人格/立派な人格. 尊重人格/人格を尊重する. 人格化/人格化.擬人化. 以我的人格担保 dānbǎo /自分の名誉にかけて保証する. 侮辱 wǔrǔ 人格/人格を傷つける.
- 人格化 じんかくか 0 人 格 化 【名】 【他サ】 人格化
- 人格权 人格権
- 人格権 人格权
- 这个人样子真凶。
- “把钱交给我,我说,”老人样子可怕地答道。
- “把钱交给我,我说, ”老人样子可怕地答道。
- 我看到一个人样子长的像…
- 凯普莱特:什么事吵得这人样子!喂!把我的长剑拿来。
- 我看到一个人样子长的像
- 人样子的英语:ren yang zi
- 人样子的韩语:[명사] (1)(사람의) 모습. 생김새. (2)풍채 좋은 사람.
- 人样子的俄语:pinyin:rényàngzi лучший образчик человеческой породы; красивый человек
- 人样子什么意思:人的榜样。 ▶ 宋 范公偁 《过庭录》: “ 神庙 大长公主, 哲宗 朝, 重于求配。 遍士族中求之, 莫中圣意。 带御器械 狄咏 , 颇美丰姿。 近臣奏曰: ‘不知要如何人物?’ 哲宗 曰: ‘人物要如 狄咏 者。 ’天下谓 咏 为人样子。 ▶ 狄咏 , 狄青 子也。”