×

此地无银三百两的英文

发音:   "此地无银三百两"的汉语解释   用"此地无银三百两"造句
  • no 300 taels of silver buried here. -- a clumsy denial resulting in self-exposure; a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence.; a very poor lie which reveals the truth; protest one's innocence too much (指打出的幌子正好暴露了所要掩饰的内容)
下载手机词典可随时随地查词查翻译
关注微信公众号:chachacidian,回复:此地无银三百两,即可在微信中查询翻译

例句与用法

    相关词汇

    其他语言

          此地无银三百两的日语:隠そうとしてかえってばれてしまうたとえ.問うに落ちず語るに落ちる.自己弁解のあまり,かえって真相を漏らしてしまうことを皮肉っていう. 『語源』ある人が銀300両を埋めて“此地无银三百两”(ここに300両の銀なし)と立て札をしたところ,向かいの李四がその金を盗んで“对门李四未曾偷tōu”(向かいの李四は盗んでいないぞ)とその立て札に書いたという寓話から.
          此地无银三百两的韩语:【성어】 이곳에 은 300냥을 안 묻었음. 뻔한 거짓말을 하다. 눈 가리고 아웅하다. [민간 고사(民間故事)로 어느 못난 남자가 돈을 숨기기 위하여 돈을 파묻고 “여기에 300냥의 돈 없음”하고 표찰을 세워 놓은데 대해 이웃집의 아이(阿二)가 이를 훔치고, “隔壁阿二不曾偷”(이웃집의 아이는 훔치지 않았음)하고 표찰을 세웠다고 하는 이야기에 의함]
          此地无银三百两的俄语:[cǐdì wú yín sānbǎi liǎng] обр. выдать себя с головой; шито белыми нитками
          此地无银三百两什么意思:cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng 【解释】比喻想要隐瞒掩饰,结果反而暴露。 【出处】民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。 【拼音码】cdwl 【用法】复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来 【英文】no 300 taels of silver buried here―a g...

    相邻词汇

    1. "此地餐厅多集中在那一区"英文
    2. "此地禁止停车"英文
    3. "此地区稻子长势良好"英文
    4. "此地人"英文
    5. "此地盛产水果尤以梨桃著称"英文
    6. "此点不能忽略"英文
    7. "此点以外不准停车"英文
    8. "此电梯仅供施工人员使用"英文
    9. "此动物的皮"英文
    10. "此端打开"英文
    桌面版繁體版English

    相关阅读

    Copyright © 2023 WordTech Co.