| 饱德 быть щедро облагодетельствов... |
| 饱暖 сытная (еда) и тёплая (одежд... |
| 饱汉不知饿汉饥 сытый голодного не разумеет ... |
| 饱满 1) налитой; полнокровный ... |
| 饱看 насмотреться |
| 饱经世故 пройти сквозь все события ве... |
| 饱经沧桑 претерпеть превратности судь... |
| 饱经风霜 обр. претерпеть немало стр... |
| 饱绽 наесться до отвала; готовый ... |
| 饱腾 скакать на упитанной лошади ... |
| 饱足 1) наесться, насытиться2) на... |
| 饱雨 диал. проливной дождь |
| 饱食 сытная пища; сытно поесть |
| 饱食终日 с утра до вечера только и ес... |
| 饱餐 есть вдоволь, наедаться, нас... |
| 饱饫 наесться досыта, насытиться |
| 饱饭 1) насытиться, наесться2) об... |
| 饱饱儿的 1) вдосталь, досыта2) налито... |
| 饱饱的 1) вдосталь, досыта2) налито... |
| 饱饿 сытый и голодный |
| 饱鼓鼓 разбухший, раздувшийся |
| 饲 тк. в соч.; = 飼 кормить; ... |
| 饲兔 кролик |
| 饲养 выкармливать; выращивать; ... |
| 饲养员 скотник; конюх |