- 僵硬 (1)(肢体が)硬直する,こわばる. 当时他的两条腿 tuǐ 僵硬了不能动弹 dòngtan /そのとき彼の両足は硬直して動かなかった. (2)固苦しい.融通のきかない. 僵硬的办法/融通のきかないやり方.
- 坚硬地 じっと
- 硬地层 かくちきばん
- 坚硬地面 かためたじめんかたいじめんほそうちゅうしゃじょう
- 全身僵硬症的 カタレプシー
- 全身僵硬症病人 カタレプシー
- 僵蚕 細菌に感染して死に,硬くなった蚕.▼漢方薬として中風?言語障害に用いる.
- 僻 (1)辺鄙[へんぴ]である. 僻巷 xiàng /人通りの少ない路地. 僻处 chù 一隅 yú /辺鄙な所に住んでいる. (2)(性質が)素直でない,ねじけている. 乖 guāi 僻/根性がひねくれている. 孤 gū 僻/人付き合いをしない.人間嫌いである. (3)珍しい.めったに見ない.▼特に文字についていう. 生僻/見慣れない. 冷僻/めったに見ない(字). 僻字/めったに使わない字. 【熟語】怪僻,荒僻,偏僻,乡僻 【成語】穷乡僻壤 rǎng
- 僵直 硬直する.こわばる.
- 僻する へきする 3 僻 する 【自サ】 偏颇;偏向;乖僻
- 僵烧石膏 ししょうせっこう
- 僻み ひがみ 3 僻 み 【名】 乖僻;偏见
- 僵烧氧化镁 こうしょうマグネシア
- 僻み根性 乖僻的性情,乖僻的脾气,倔性子
- 僵烧 こうしょうかしょう
- 她呆站了一会,然后僵硬地转过身,走出门去。
- 当他认出安娜时,不自觉地皱了皱眉,僵硬地点了点头。
- 他面对着格斯,又生气又害怕,连眼睛都红了,他的两只攥得紧紧的拳头僵硬地放在身体两侧。
- 我僵硬地往下看着我的手指、摆弄着他们。
- 他走到了房间的中间僵硬地站在那儿,用一种难以描述的悲伤语气嘟哝着说
- 她的身体僵硬地挺直着,就像被下了符咒一样。她开始担心自己会像刚才一样,突然发出些什么声音来。
- 她爆发出一阵阵痛苦的大笑声她的手臂僵硬地抽搐她的头仰在椅背上,接着她就一动不动了。
- 与上世纪七十年代英国朋克摇滚界有关的舞蹈,跳这种舞要使身体伸直,僵硬地垂直跳上跳下。
- 船舱里一盏昏暗的灯被她当成了月亮;灯光照着她那件崭新的防寒皮衣,僵硬地躺在船舱的角落里。
- 她走到门口,碧丝站在她前面。她僵硬地接受了碧丝的拥抱,她的心跳得更快了,她的眼睛因为冷气的冲突忽然刺痛起来。
Last modified time:Wed, 13 Aug 2025 00:29:56 GMT