export n. 1.输出,出口。 2.出口货;〔pl.〕输出额。 3.【无线电】呼叫,振铃。 an export bill 出口单。 export business 出口事业。 export duty [tax] 出口税。 an excess of exports 出超。 export trade 出口贸易。 export trader 出口商人。 export surplus 出超。 invisible exports 无形输出〔指船舶,保险、国外投资等的收入〕。 be engaged in export 做出口贸易。 adj. 输出的,出口的。 vt. 1.输出,出口(opp. import). 2.带走,运走,排出。 export industrial goods 输出工业品。 waste products exported by blood from the tissues由血液从身体内排出的废物。 vi. 输出物资。
Article 129 time limit for action for a dispute arising from a contract for the international sale of goods or a technology import or export contract , the time limit for bringing a suit or applying for arbitration is four years , commencing on the date when the party knew or should have known that its rights were harmed 第一百二十九条因国际货物买卖合同和技术进出口合同争议提起诉讼或者申请仲裁的期限为四年,自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起计算。
Article 4 raw materials , components and spare parts imported for the production of the export goods shall be exempted from import licenses , and shall be released by the customs against the export contracts and approval documents of the verifying department of the development zones and be subject to the import and export procedures of inward processing 第四条企业为生产出口产品而进口的原材料、零部件免领进口许可证,海关凭出口合同以及开发区审批部门的批准文件验放,并比照进料加工有关规定办理进出口手续。
Export vat refunds for urea products with tariff numbers 3102100010 , 3102100090 and 31028000 , and diammonium products with tariff numbers 3105300010 , 3105300090 and 31054000 have been suspended as from 1 april 2005 regardless of whether an export contract has been registered 自2005年4月1日起,出口商品代码为: 3102100010 、 3102100090 、 31028000的尿素产品,和出口商品代码为: 3105300010 、 3105300090 、 31054000的磷酸氢二铵产品,不论出口合同是否备案,一律暂停出口退税。
If an export enterprise concludes before 1 july 2007 a ship export contract to which the revocation of export taxes rebate is related , and it files such export contract ( including both original copy and duplicate copy ) before 20 july 2007 with the tax authority in charge of export taxes rebate for record , the originally applicable export taxes rebate rate shall remain applicable until completion of the performance of such export contract 出口企业在2007年7月1日之前已经签订的涉及取消出口退税的船舶出口合同,在2007年7月20日之前持出口合同(正本和副本)到主管出口退税的税务机关登记备案的,准予仍按原出口退税率执行完毕。
Clause 7 in a dispute arising out of a technology import / export contract , where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law , if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law , the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than two years , the time limit during which the party may bring a suit shall be four years 第七条技术进出口合同争议当事人的权利受到侵害的事实发生在合同法实施之前,自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法施行之日超过两年的,人民法院不予保护;尚未超过两年的,其提起诉讼的时效期间为四年。