stack n. 1.(麦杆等的)堆,垛;干草堆。 2.积材,层积,堆积;〔英国〕一堆〔木材等的计量单位,=108立方英尺〕。 3.〔常 pl.〕(图书馆的)许多书架,书库 (= stack room)。 4.【无线电】选式存储器。 5.枪架。 6.烟囱;一排[一群]烟囱,车船的烟突。 7.【机械工程】管组。 8. 〔英国〕(突出海面的)浪蚀岩柱,海中孤峰。 9.(赌博时的)一堆筹码。 10.〔口语〕许多,大量。 a precariously balanced stack of books 眼看就要倒下来的一堆书。 a stack of postcards [old newspapers, shoeboxes] 一大堆明信片[旧报纸、鞋盒]。 a stack of rice straw 稻草垛。 a considerable stack of evidence 大量的证明材料。 have stacks of work to do 有许多工作要做。 stack of arms 枪架。 vt. 1.堆叠,堆垛,堆积,堆起。 2.【航空】指令飞机作分层盘旋飞行等待依次着陆。 3.【军事】架(枪)。 4.秘密地预先安排好,内定。 5.〔美俚〕把房间弄得乱七八糟。 6.【桥牌】洗牌作弊。 S- arms! 【军事】架枪! be nicely stacked up 体态丰满匀称的〔指妇女〕。 vi. 成堆,堆起来。 blow one's stack 〔俚语〕大发脾气 (When he came in and saw the mess he blew his stack. 他一进屋里看见那个混乱情况就大发一顿脾气)。 have the cards stacked against sb. 把某人的处境弄得极端不利。 stack the pins 〔美,运〕准备下一次比赛。 stack up 1. 总起来,加起来 (He is all abroad as to how things stack up today. 他对当前总的形势毫无所知)。2.(飞机)分层盘旋飞行。3.与某人相称[比较] (to); 与…较量[争输赢] (with, against) (She doesn't stack up to you. 她不如你)。4.牵强附会,表面似乎合理 (Your story just doesn't stack up. 你讲的简直是胡说八道)。 stack up the velvet 〔美,剧〕赚到钱,营业情况好。 n. -er 1.堆垛者。 2. 可升降摄像机台。
-gate comb. f. “…门”〔表示丑闻之意,源出Watergate〕;Whitewatergate白水丑闻。
gate n. 1.大门,扉,篱笆门,门扇。 2.闸门;城门;洞门;隘口,峡道。 3.【冶金】浇注道,浇口,切口;【无线电】门电路,选通电路,选通脉冲,启开脉冲,时间限制电路。 4.(运动会、展览会等的)门票收入;观众数;入场费。 5.〔英国〕伦敦 Billingsgate, Newgate 等的略称。 6.锯架。 7.电影放映机镜头窗口。 8.〔俚语〕解雇。 a folding gate折叠门,活栅门。 a turnpike gate征收通行税的关卡。 go [pass] through the gate(s) 进门。 enter at a gate从大门进去。 There was a gate of thousands. 观众数以千计。 at the gate(s) of death 奄奄一息。 crash the gate 〔俚语〕擅自入场。 get the gate 〔美国〕被赶出,被解雇。 give sb. the gate 〔美国〕迫令退席;解雇。 keep the gate 守门。 open a gate to [for] 大开方便之门,给…以机会。 the gate of horn 应验的梦兆,角门。 the gate of ivory 不应验的梦兆,牙门〔据神话传说,应验的梦自角门入,不应验的梦自牙门入〕。 vt. 1.在…装门。 2.(英大学)禁止(学生)外出。 3.用门控制。 adj. -less 无门的。 gate2 n. 1.〔古语〕街道,路〔一般作地名用,如 kirkgate〕。 2.〔方言〕方式,方法。
The only thing he had to contend with was the colliers setting snares for rabbits, particularly the stacks gate colliers, on the marehay side . but it was breeding season, and even colliers respected it a little . nevertheless the stealthy beating of the round in search of poachers soothed his nerves and took his mind off his thoughts 这是个无月亮的繁垦之夜,他举着轻轻的步伐,缓缓地,小心地巡逻着,他唯一所要留神的东西,便是矿工们尤其是史德门的矿工们在玛尔附近所放的舞免机,但是现在是生育的季节,甚至矿工们对这点都有点新生而不过分放肆的,虽然,这样偷偷地巡逻着,去搜索偷掳野兽的人,却使他的神经安静了下来,而使他忘记了思虑。