抛开 ditching; throw off; drift a ...一切 all; every; everything抛开一切尺度 all that you measure抛开一切逃跑 cut and run你必须抛开一切 you've got to leave it behind冲开一切 beyond; break through all来抛开过去的一切 to lose it all抛开你策划的一切 all that you scheme抛开你仇恨的一切 all that you hate抛开你创造的一切 all you create抛开你毁灭的一切 all that you wreck抛开你建立的一切 all that you build抛开你破坏的一切 all that you break抛开你在乎的一切 all that you care抛开你做的一切 all that you make抛开 ditching; throw off [up]; drift away; cast aside抛开你能感觉到的一切 all that you sense江南你们停止召开一切与你 south of the river you stoand you hold everything金钱是打开一切门户的钥匙 money is the key that opens all doors开一关 on-off抛开;遗弃;废弃 discard一切 all; every; everything 调动一切积极因素 bring all positive factors; 一切从10亿人口出发 do everything in terms of the interests of the one billion people; 一切行动听指挥 obey orders in all one's actions; 利用一切手段达到目的 play one's hand for all there's in it; 一切从实际出发 proceed from reality in all work; 在这件事情上, 我们必须把共同事业放在高于一切的位置上。 in this matter we must place the common cause above all else抛开式并退步 fallaway throwaway打开一个 open a web link开一个存款 open a savings/checking account
"查查词典"手机版
千万人都在用的超大词汇词典翻译APP
I could think of nothing else. i was distracted. i neglected everything . 我朝思暮想;我神魂颠倒;我抛开一切 。 "look! you'll never finish that job unless you forget everything else and get down to it. " “注意!除非你抛开一切 杂念定下心来做这项工作,不然你是永远也完成不了的。” You know that s all i need , baby tell me honestly . . . 你怎么忘了从前你怎么舍得抛开一切 Let ' s take a company trip and get away from it all 我们来趟员工旅游,暂时抛开一切 烦恼吧。 Picture this , we were both butt naked bangin on the bathroom floor 陪你一生抛开一切 甘愿被囚禁 How could you ever want to do anything 你怎么能不抛开一切 How could you ever want to do anything 你怎么能不抛开一切 There were still long stretches when i needed to drop everything to be with him 虽然是这样,可仍有很长一段时间我得抛开一切 事情陪在他身边。 Scully : yeah . i noticed how you couldn ' t drop everything fast enough in order to help her out 史卡利:是啊!我注意到你无法尽快抛开一切 以帮助她。 Don t sleep homie , supposed to know it look , i m hazardous to health , nigga , bitch , nigga 我会抛开一切 从此甘当俘虏从前旧爱新欢都已在淡忘如重提往事会浮燥
Last modified time:Sun, 10 Aug 2025 00:29:56 GMT