- parade with beautiful dress at night [in the dark]; go without due appreciation; walk in embroidered clothes at night
- 衣 dress
- 锦 brocade
- 夜行 along in the night; inghtwalk; nightstalk; shin - hyakkiyakou
- 衣锦还乡 return to one's hometown in silken robes; glorious homecoming after having won high honours and social recognition; go back home in embroidered clothes; go home loaded with honours; return home after making good; return to one's hometown in glory
- 衣锦荣归 return covered with honour to one's home; return home with high honours
- 衣锦昼行 parade with beautiful dress in broad daylight; act for show; return home as rich person; walk in embroidered clothes in daytime
- 白夜行 byakuyakou
- 长夜行 journey to the end of night
- 莎夜行 classical proses
- 夜行的 noctambulant; noctural
- 夜行号 getsuei
- 夜行军 night march
- 夜行客 night moves
- 夜行女 callisto
- 夜行人 nightcrawler; nightwing; people will talk; sleepstalkers
- 夜行神 gargoyles (tv series)
- 夜行巷 knockturn alley
- 夜行性 nocturnal behavior; nocturnal habit
- 夜行衣 black suit; clsd; i02d; nocturnal clothing; yexing yi
- 夜行者 murloc nightcrawler; night person; night stalker e04; nightstalkers; yagyou-san
- 夜行症 night walking
- 朱买臣衣锦荣归 chu mai-sen's grand homecoming
- 百鬼夜行 devils night; hyakki yakō; pick
- 百鬼夜行抄 hyakki yakoushou
- 寒冬夜行人 if on a winter's night a traveler
"查查词典"手机版
千万人都在用的超大词汇词典翻译APP
- 衣锦夜行的韩语:【성어】 비단옷을 입고 밤에 다니다. (출세하고도) 남에게 알려지지 않다. 富贵不还乡, 如衣锦夜行; 부귀를 얻고도 고향에 돌아가지 않는 것은 비단옷을 입고 밤길을 다니는 것과 같다 =[衣绣夜行]
- 衣锦夜行的俄语:pinyin:yījǐnyèxíng одеваться в парчу, но путешествовать ночью (обр. в знач.: скрывать свою славу от других, держаться в тени)
- 衣锦夜行什么意思:yì jǐn yè xíng 【解释】夜里穿着锦绣衣服走路。比喻不能在人前显示荣华富贵。 【出处】《汉书·项籍传》:“富贵不归故乡,如衣锦夜行。” 【拼音码】yjyx 【用法】连动式;作谓语、定语;含贬义
Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT