门首 的俄文
发音:
俄文翻译手机版
- pinyin:ménshǒu
1) вход; ворота; парадная дверь, парадный ход; подъезд
2) перед воротами, около дверей (входа)
- 门馆 pinyin:ménguǎn1) стар. помещение для гостей (клиентов)2) домашняя школа... 详细翻译>>
- 门风子 pinyin:ménfēngzi, ménfengziрепутация дома (семьи); семейные устои; традиции рода (семьи)... 详细翻译>>
- 门鼻儿 pinyin:ménbírщеколда... 详细翻译>>
- 门风儿 pinyin:ménfēngr, ménfengrрепутация дома (семьи); семейные устои; традиции рода (семьи)... 详细翻译>>
- 门齐肯 Менцикен... 详细翻译>>
- 门风 pinyin:ménfēng, ménfengрепутация дома (семьи); семейные устои; традиции рода (семьи)... 详细翻译>>
- 门齿 pinyin:ménchǐпередние зубы; резцы... 详细翻译>>
- 门领 pinyin:ménlǐngстар. комендант ворот, начальник караула в воротах города... 详细翻译>>
- 闩 [shuān] = 閂 1) засов; задвижка 上闩 [shàngshuān] — задвинуть засов; закрыть на засов 2) закрыть на засов 把门闩上 [bǎ mén shuānshang] — закрыть дверь на засов... 详细翻译>>
例句与用法
- 它还举行军事部门首长的年度会议。
Управление проводит также ежегодные конференции командующих военными компонентами. - 总理从议员中选出,是行政部门首长。
Премьер-министр избирается из числа членов парламента и является главой исполнительной власти. - 地区法官和有关地区的部门首长为观察员。
Тхримпон (судья провинции) и главы секторов администрации провинции являются наблюдателями. - 但1998年,11%的部门首长是女性。
В 1998 году среди руководителей департаментов женщины составляли 11 процентов. - 18个单位中,只有6个直接向部门首长报告。
Только 6 из 18 подразделений подчинялись непосредственно руководителю департамента. - 案卷中的数据将用于定期向有关部门首长提供报告。
Данные из файлов будут использованы для периодической отчетности перед соответствующими руководителями департаментов. - 此外,各国还采取了一些措施保证情报部门首长的中立。
Кроме того, различные государства приняли меры по обеспечению непредвзятости руководителей специальных служб. - 人事厅负责与有关部门首长协商划定非轮换职位。
УЛР отвечает за определение должностей, не подлежащих заполнению на основе ротации, по согласованию с руководителями департаментов. - 部门首长对秘书长负责实现为其各自部门制定的指标。
За выполнение целевых показателей, установленных для соответствующих департаментов, их руководители отчитываются перед Генеральным секретарем. - 总统和司法部门首长要求立即查出和审判凶手。
Президент и глава судебной власти призвали к немедленному выявлению лиц, совершивших это преступление, и суду над ними.