Peu de clients et qui dépensent pas beaucoup. 门可罗雀 他们也不太肯花钱
Et pas une langue pendante en vue. 可是现在简直是门可罗雀
Toute petite, alors. Très sélect... Tes amis. 人数一定很少,门可罗雀
Mais ici, dans son propre hôtel quasiment vide, il occupait une chambre de service. 可是在他自己门可罗雀的饭店裡 他卻只住在服务生的房间?
Les dimanches matins sont devenus calmes depuis qu'ils ont ouvert ce "Chez Denny" au-dessus de Westlake. 自从他们在韦斯特莱克开了家丹尼餐厅 周日早上一直门可罗雀
Aujourd'hui, on arrive à peine à joindre les deux bouts. 如今我们门可罗雀
其他语种释义
门可罗雀的英语:birds can be caught by a net at the door -- a deserted house.; can set up a bird trap at the house door -- complete absence of callers; you can catch sparrows on the doorstep -- visitors are few and f...
门可罗雀的韩语:【성어】 문 앞에 그물을 쳐, 참새를 잡을 정도다; 방문객이 거의 없어 적막하다. =[门可张罗]
门可罗雀的俄语:pinyin:ménkěluóqiǎo у ворот можно воробьев ловить (обр. о разорившейся семье, с которой все прекратили связи)
门可罗雀什么意思:mén kě luó què 【解释】大门之前可以张起网来捕麻雀。形容十分冷落,宾客稀少。 【出处】《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,六外可设雀罗。” 【示例】僮奴婢媪皆散,不半载,~矣。(清·纪昀《阅微草堂笔记》卷二十一) 【拼音码】mklq 【用法】主谓式;作谓语、定语、补语;形容门庭冷清 【英文】one can catch sparrows on the door...