–맞다 中文是什么意思
发音:
中文翻译
手机版
- [접미사]
相 xiàng. 样 yàng. 劲儿 jìnr.
궁상맞다
穷酸相
방정맞다
大大咧咧样
능글맞다
奸猾劲儿
청승맞다
酸楚劲儿
맞다 1
[동사]
(1) 不错 bùcuò. 对 duì. 是 shì. 准 zhǔn. 对号 duì//hào. 对 duì. 然 rán.
너 맞게 계산했다
你算得不错
하나도 맞는 데가 없다
一无是处
네 말이 맞다
你说得对
내 시계는 맞지 않는다
我的表不准
제품이 농촌의 수요에 맞지 않다
产品和农村的需要对不上号
예비 부품이 맞지 않다
备用零件对不上号
방법이 맞으면 효율이 높다
方法对, 效率就高
맞는지 아닌지 모른다
不知然否
동탁은 그 말이 맞다고 여겨 간수 네 명을 보내 조조를 불렀다
卓然其说, 即差狱卒四人往唤曹操
(2) 合 hé. 合乎 héhū. 对头 duì//tóu. 对付 duì‧fu. 齐 qí. 下得去 xià ‧de qù.
사람들의 마음에 맞다
合人意
마음에 맞지 않다
不称心
입에 맞다
合口味
이번에는 그의 마음에 맞았다
这回倒合了他的心了
기성복으로는 당신의 체격에 맞는 것이 없습니다
现成儿的西服, 没有合您身材的
구미에 맞지 않다
不合口味
마음에 꼭 맞다
正合心意
도리에 맞지 않다
不合道理
군중의 바람에 맞지 않다
不合于群众的愿望
사실과 맞다
合乎事实
요구와 맞다
合乎要求
두 사람의 성질이 맞지 않아 사이가 나쁘다
两个人脾气不对头, 处不好
그들 두 사람은 마음이 맞지 않아 만나기만 하면 다툰다
他们俩不对付, 见面就吵嘴
마음만 맞으면 태산도 옮긴다
人心齐, 泰山移
사람은 자신의 이익을 생각할 때에도 도리에 맞게 해야 한다
人顾自己, 也得合乎道理
(3) 恰 qià. 贴身 tiēshēn. 恰当 qià‧dàng. 正好 zhènghǎo.
쓰임이 맞지 않다
用得不恰
정말 맞춰 왔다. 마침 차가 떠나려던 참 이었다
我去的正好, 正赶上车要开
새로 지은 작은 솜저고리는 몸에 딱 맞다
新做的小棉袄紧贴身儿
(4) 和谐 héxié. 拢 lǒng. 合适 héshì. 称 chèn. 配 pèi.
음조가 잘 맞다
音调和谐
이 그림의 색깔은 잘 맞다
这张画的颜色和谐
두 사람의 말은 아무래도 맞지 않는다
两个人的说话总合不拢
그에게는 이런 옷이 맞다
这样衣服对他很合适
옷이 몸에 맞다
衣裳合身儿
색깔이 서로 잘 맞게 배합되었다
颜色配搭得很相称
양면이 서로 맞다
两面相称
그녀는 나 같은 남자에게는 도무지 맞지 않는다
她根本配不上我这么一个男人
붉은 색은 녹색에 맞지 않는다
红色和绿色不配
(5) 没错儿 méi cuòr. 就是 jiùshì. 对是 duìshì.
맞아, 바로 그가 한 짓이다
没错儿, 就是他干的
맞고 말고요, 지당하신 말씀입니다
就是, 就是, 您的话很对
당신들은 한국 사람 맞지요?
你们可是韩国人?
내 말이 맞지요?
我说的对吗?
맞다 2
[동사]
(1) 挨打 áidǎ. 中 zhòng. 崩 bēng. 打 dǎ.
매를 맞다
挨打
팔에 총을 한 방 맞다
胳膊上中了一枪
폭파된 돌이 하마터면 그를 맞혀 다치게 할 뻔했다
炸起的石头差点儿把他崩伤了
주사를 맞다
打针
(2) 搭 dā. 浇淋 jiāolín.
이슬을 맞다
叫露水搭了
비를 맞다
被雨浇淋
(3) 得 dé.
빵점을 맞다
得了鸭蛋
10점을 맞다
得十分
(4) 盖章 gàizhāng.
도장을 맞다
盖章
맞다 3
[동사]
(1) 迎接 yíngjiē. 邀 yāo.
손님을 맞다
迎接客人
그를 맞아서 이야기를 해 보자
邀他来谈谈
(2) 遭 zāo.
퇴짜를 맞다
遭拒绝
핀잔을 맞다
受责备
(3) 娶 qǔ. 招 zhāo.
아내를 맞다
娶媳妇
사위를 맞다
招女婿
- 걸맞다 [형용사] 合适 héshì. 消受 xiāoshòu. 适当 shìdàng. 네 식구가 살기에 걸맞은 집四口人住正合适的房子내가 이렇게 좋은 옷을 입는 것은 정말 걸맞지 않다我穿这么好的衣裳, 实在消受不起걸맞은 형식을 통해 해결 방안을 공포하다通过适当的形式公布解决方案... 详细翻译>>
- 뜻맞다 [동사] 合意 hé//yì. 称意 chèn//yì. 양쪽 당사자가 뜻맞다双方当事人合意... 详细翻译>>
- 매맞다 [동사] 挨打 áidǎ. 매맞은 운전기사가 법정에 고소하려 하다挨打的司机要告上法庭... 详细翻译>>
- 알맞다 [형용사] 适合 shìhé. 适当 shìdàng. 适应 shìyìng. 适切 shìqiè. 合适 héshì. 合宜 héyí. 恰当 qià‧dàng. 恰好 qià hǎo. 恰切 qiàqiè. 便当 biàn‧dang. 妥善 tuǒshàn. 妥当 tuǒ‧dang. 匀溜(儿) yún‧liu(r). 调匀 tiáoyún. 调和 tiáo‧hé. 贴切 tiēqiè. 相宜 xiāngyí. 得法 défǎ. 妥妥当当 tuǒtuǒ‧dang‧dang. 【성어】不大不小 bù dà bù xiǎo. 현지 상황에 알맞다适合当地情况알맞게 처리하다适当地处理네 식구가 살기에 꼭 알맞은 집四口人住正合适的房子그가 이 일을 맡는 것이 아주 알맞다他担任这个工作倒很合适이 단어는 아주 알맞게 쓰였다这个词儿用得很恰当이 글에서 든 예들은 모두 알맞다这篇文章列举的几个例子都很恰当가장 형편에 알맞은 기초最适当的基础알맞은 방법을 의논하다商量一个妥善办法아주 알맞게 안배되다安排妥当네가 산 실의 굵기가 그래도 알맞다你买的线还匀溜(儿)올해는 비가 알맞게 왔다今年雨水调匀비가 알맞게 오다雨水调和비유는 알맞고 알기 쉽게 써야 한다比喻要用得贴切, 用得通俗그가 이런 일을 하는 것은 알맞다他做这种工作很相宜알맞게 보살피면, 곡식이 잘 자란다管理得法, 庄稼就长得好모든 것이 알맞게 처리되다一切办得停停当当알맞은 크기로 가지고 다니기에 편리하다不大不小, 带着很方便... 详细翻译>>
- 궁상맞다 [형용사] 穷相 qióngxiàng. 寒酸 hánsuān. 穷酸 qióngsuān. 그녀는 꽤나 궁상맞다她是颇有点穷相的나는 어린 시절을 궁상맞게 보냈다我的童年过的很寒酸그의 궁상맞은 추태는 남김없이 독자의 눈앞에 드러났다他的穷酸丑态淋漓尽致地揭示在读者的眼前... 详细翻译>>
- 극성맞다 [형용사] 极盛 jíshèng. 来劲 láijìn. 发威 fāwēi. 恶巴巴(的) èbābā(‧de). 우리들도 그때는 마찬가지로 극성맞게 ‘스타를 쫓아다니는’ 열정을 가졌었다我们那个时候, 同样有极盛的‘追星’热情주인이 이렇게 한마디 하자, 하인이 더욱 극성맞게 말했다主人这么一说, 仆人说得更加来劲극성맞은 선생님恶巴巴的老师... 详细翻译>>
- 능글맞다 [형용사] 溜滑 liūhuá. 狡猾 jiǎohuá. 流滑 liúhuá. 油滑 yóuhuá. 面皮厚 miànpí hòu. 刁巧 diāoqiǎo. 滑串 huáchuàn. 赖皮 làipí. 【속어】撂皮 liàopí. 능글맞은 두 눈贼鬼溜滑的两只眼睛사람 됨됨이가 능글맞다为人狡猾그 능글맞은 남자가 또 불렀는데, 얼굴에는 호의라곤 보이지 않았다那油滑男子又叫了, 脸上更是不怀好意그는 나이도 많고 능글맞아서 조금도 부끄러워하지 않는다他年老面皮厚, 一点也不怕羞능글맞고 재빠르다刁巧灵活... 详细翻译>>
- 능청맞다 [형용사] 假惺惺 jiǎxīngxīng. 装蒜 zhuāngsuàn. 装假 zhuāngjiǎ. 그녀는 능청맞게 나에게 미안하다고, 거짓되게 자신도 양심의 가책을 느낀다고 말했다她假惺惺地对我说对不起, 虚伪地对我说她会很内疚현석은 일부러 능청맞게 그를 주시하였다贤硕故意装蒜地瞄他一眼경배를 능청맞게 진행하였다装假地进行了敬拜... 详细翻译>>
- 도둑맞다 [동사] (被)…偷 (bèi)…tōu. (被)…偷盗 (bèi)…tōudào. 많은 사람들이 휴대폰을 도둑맞은 경험이 있다许多人都有手机被偷的经验수차례 확인하고 나서야 자전거를 도둑맞은 사실을 받아들이다经过无数次确认后只好接受自行车被偷的事实... 详细翻译>>
- 들어맞다 [동사] (1) 可 kě. 符 fú. 【문어】吻合 wěnhé. 기성복으로는 당신의 체격에 들어맞는 것이 없습니다现成儿的西服, 没有可您身量的말의 앞뒤가 들어맞지 않는다说话前后不符의견이 완전히 들어맞다意见吻合 (2) 中 zhòng. 应验 yìngyàn.네 말이 들어맞았다你说中了추측이 들어맞았다[알아 맞혔다]猜中了그가 한 말이 들어맞았다他说的话应验了(말이) 들어맞다中肯... 详细翻译>>
- 밉살맞다 [형용사] ☞밉살스럽다... 详细翻译>>
- 빙충맞다 [형용사] 【성어】傻头傻脑 shǎ tóu shǎ nǎo. 이 아이는 빙충맞아서, 당신을 귀찮게 할지도 모릅니다. 잘못된 점이 있으면 많이 지적해 주십시오我这孩子傻头傻脑的, 给您添麻烦了. 不对的地方, 请您多指教... 详细翻译>>
- 소박맞다 [동사] 遭冷遇 zāo lěngyù.... 详细翻译>>
- 쌀쌀맞다 [형용사] 冰 bīng. 冷淡 lěngdàn. 淡然 dànrán. 쌀쌀맞은 말투로 사람을 냉대하다冷语冰人따뜻하게 접대해야지 쌀쌀맞게 대하지 마라要热情招待, 别冷淡了人쌀쌀맞게 대처하다淡然处之쌀쌀맞게 대답하다淡然地回答... 详细翻译>>
- 앙증맞다 [형용사] 小巧玲珑 xiǎoqiǎo línglóng. 그들은 내가 앙증맞은 인형 같다고 생각한다他们觉得我像一个小巧玲珑的娃娃... 详细翻译>>
- 야단맞다 [동사] 挨骂 ái//mà. 挨斥儿 ái//chìr. 受骂 shòumà. 挨训 áixùn. 그는 또 한 차례 야단맞았다他又挨了一顿骂모두들 공장장에게서 야단맞는 것을 두려워한다都怕挨厂长的一顿骂한바탕 야단맞았다挨了一顿斥儿더 이상 소란 피우면 야단맞을 줄 알아라你要再胡闹, 可要挨训了... 详细翻译>>
- 어긋맞다 [동사] 交错 jiāocuò. 나뭇가지에 어긋맞게 자란 잎사귀树枝上交错生长的叶子... 详细翻译>>
- 얻어맞다 [동사] (1) 挨打 ái//dǎ. 【북방어】挨揍 ái//zòu. 매를 얻어맞은 적이 없다没挨过打이 꼬마는 얻어맞는 게 두려워서 늘 거짓말을 하곤 한다这小孩怕挨揍, 所以常常撒谎 (2) 遭到打击 zāodào dǎjī.여론에 얻어맞다遭到舆论的打击... 详细翻译>>
- 익살맞다 [형용사] 滑稽 huá‧jī. 诙谐 huīxié. 【방언】哏气 gén‧qi. 【방언】哏里哏气 gén‧li génqì. 익살맞은 연기滑稽表演약간은 익살맞게 말하다略带诙谐地说이 아이는 정말 익살맞게 생겼다这孩子长得真哏气이 아이는 말하는 거나 행동하는 것이 익살맞아서 아주 재미있다这个孩子哏里哏气, 怪有趣儿的... 详细翻译>>
- 청승맞다 [형용사] 凄切 qīqiè. 凄惨 qīcǎn. 凄楚 qīchǔ. 悲苦 bēikǔ. 하도 청승맞게 울어서, 사람 마음을 꽤나 아프게 했다哭得很凄切, 叫人好不心疼그녀의 웃음 소리는 정말로 청승맞다他的笑声, 真的很凄惨젊은 연인의 노래 소리가 더욱 청승맞았다年轻恋人的歌声更加凄楚了말투가 청승맞아지기 시작했다语调开始悲苦起来了... 详细翻译>>
- 칠칠맞다 [형용사] (1) 利索 lì‧suo. 利落 lì‧luo. 칠칠맞게 일하다干得利索행동거지가 칠칠맞다举止利落 (2) 精神 jīng‧shen. 神采奕奕 shéncǎi yìyì.너는 그렇게 칠칠맞지 못하게 일 좀 하지 마라你别那么糊里糊涂地做事... 详细翻译>>
- –말고도 [조사] 以外(…还有) yǐwài(…háiyǒu). 이것말고도 다른 서류가 있다这些以外, 还有别的文件... 详细翻译>>
- –말고는 [조사] 以外(…没有) yǐwài(…méiyǒu). 교실 안에 나말고는 한 사람도 없다教室里除我以外, 一个人也没有... 详细翻译>>
- –매 [접미사] 样子 yàng‧zi. 姿态 zītài. 입매嘴的样子눈매眼睛样子몸매身姿 매 1 [명사] 鞭 biān. 棒 bàng. 棍 gùn. 비록 매가 길다 해도, 말의 배에는 미치지 않는다. 역량이 미치지 못하다虽鞭之长,不及马腹 매 2[명사]〈조류〉 鹰 yīng. 【구어】老鹰 laǒyīng. 苍鸟 cāngniǎo. 새매鹞鹰 =老鹞鹰 =雀鹰참매苍鹰매 발톱鹰爪매 3[부사] 使劲 shǐjìn. 매 찧다使劲舂매 4[명사] 枚 méi. 纸 zhǐ. 张 zhāng. 원고지 삼십 매를 쓰다用了三十枚稿纸공문 한 매一纸公文영수증 3매单据三张증거로 각자 한 매씩 가지다各执一纸为凭매 5每 měi. 【산동방언】见 jiàn. 매년 평균 생산량每年的平均产量매 사람每人매번见回매년见年 =每年... 详细翻译>>
- –말고 [조사] (1) 不是 búshì. 너말고 그에게 한 말이니 신경 쓰지 마라不是你,是对他说, 不要费心(2) (除了…)以外 (chú‧le…)yǐwài.배에는 나말고 다섯 사람이 타고 있었다船上除我以外, 还有五个人... 详细翻译>>